株式会社クロスロード ホーム 会社情報 事業内容 お見積り 人材募集 お問い合わせ
事業内容
事業内容
Business Overview
翻訳
翻訳には総合力が必要です。リサーチ、翻訳、校閲、編集など、経験と実績を積んだそれぞれの専門家のコラボレーションにより、読者に理解されやすい自然な翻訳、高品質な文章が生まれます。
クロスロードは、世界に対して日本からダイレクトに情報発信・訴求を行うというニーズが更に高まってきた現状を受け、企業様のブランドイメージをも印象づける国際ビジネス文書の制作を得意としています。
また、技術資料、学術論文、マニュアル類などは、「言葉を大切にお届けし、ビジネス・コミュニケーションをアシストする」をモットーに、各分野の専門知識を豊富に持つスタッフが翻訳チェック・校閲にあたり、正確な情報をお届けすることをお約束いたします。
用語はデータベース化し、ドキュメント全体の統一を図ります。
 
従来の翻訳サービスとクロスロードはここが違います。
  ■ 情報発信の横断的な一貫性
    ウェブページ、会社案内、IRなどですべて横断的に一貫性のあるキーワード、表現を使用します。
  ■ 用語・表現の一貫性
    企業様のカタログ、パンフレットなどで使われる特殊な用語、表現をデータベース管理します。
  ■ 自然なコミュニケーション
    翻訳調ではなく、読み手を考えた美しい文体を提供します。
  ■ もう一歩踏み込んだコレスポンデンスや商談支援
    翻訳を超えて、説得力のあるビジネスチャンスを創出するコミュニケーションを支援します。
  ■ 企業の顔、第一印象
    潜在的な顧客やビジネスパートナーの頭に残る、強い第一印象を創出する情報発信のお手伝いをします。
  ■ すべては品質管理から
    専門の内部スタッフがすべての文書を横断的に品質管理・監修しているため、安心してご利用いただけます。
専門分野:

化学 / 電気 / 原子力 / 半導体・電子部品 / 産業機械 / 医薬・医療 / 自動車 / IT関連ソフトウェア / 金融・経済 / 法律 / 特許 / 歴史・文化

ドキュメントの種類:

CSRレポート / 環境報告書 / アニュアルレポート / 論文 / 社史 / 技術資料 / 薬事規制関連文書 / 治験関連文書 / 取扱説明書 / 契約書 / 会社案内 / 製品案内 / カタログ / IR情報 / プレスリリース

対応言語:

英語 / 中国語 / 韓国語 / ヨーロッパ言語など (その他の言語はお問い合わせください)

翻訳作業プロセス
次のような作業プロセスを経て翻訳、レイアウト、デザインを行います。紙でお預かりする翻訳原稿は、コピーをとり、原本は納品まで大切に保管いたします。また、作業工程で使用するコピーは情報流出を万全に阻止するために、最終的にはシュレッダーにて破棄することをお約束いたします。
翻訳作業プロセス
各プロセスは、発注内容により多少異なります。
全作業は、コーディネーターを中心として行います。

各プロセスで出てくる質問・確認事項は、必要に応じてコーディネーターがお客様にご連絡いたします。

納品形態(納品方法)は、データの種類および容量により、E-mail、FTP、CD-ROM、 MOにてご納品いたします。
サイトマップ 個人情報保護方針 サイトご利用にあたって